道德经·第十四章

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,抟之不得名曰微。
此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧。
绳绳不可名,复归于无物,是谓无状之状、无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。
执古之道,以御今之有,能知古始,是谓道纪。

道德经·第十四章译文

看它看不见,把它叫做“夷”;听它听不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。这三者的形状无从追究,它们原本就浑然而为一。它的上面既不显得光明亮堂;它的下面也不显得阴暗晦涩,无头无绪、延绵不绝却又不可称名,一切运动都又回复到无形无象的状态。这就是没有形状的形状,不见物体的形象,这就是“惚恍”。迎着它,看不见它的前头,跟着它,也看不见它的后头。把握着早已存在的“道”,来驾驭现实存在的具体事物。能认识、了解宇宙的初始,这就叫做认识“道”的规律。

道德经·第十四章分句翻译

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,抟之不得名曰微。
翻译:看它看不见,把它叫做“夷”;听它听不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。
此三者不可致诘,故混而为一。
翻译:这三者的形状无从追究,它们原本就浑然而为一。
其上不皦,其下不昧。
翻译:它的上面既不显得光明亮堂;它的下面也不显得阴暗晦涩,
绳绳不可名,复归于无物,是谓无状之状、无物之象,是谓惚恍。
翻译:无头无绪、延绵不绝却又不可称名,一切运动都又回复到无形无象的状态。这就是没有形状的形状,不见物体的形象,这就是“惚恍”。
迎之不见其首,随之不见其后。
翻译:迎着它,看不见它的前头,跟着它,也看不见它的后头。
执古之道,以御今之有,能知古始,是谓道纪。
翻译:把握着早已存在的“道”,来驾驭现实存在的具体事物。能认识、了解宇宙的初始,这就叫做认识“道”的规律。